此频道是与开题报告和理论开题报告和翻译相关的论文例文,免费给你研究功能对等理论开题报告提供有关参考文献资料。

儿童文学翻译与翻译理论的若干

李玉涛内容摘要随着现在国际化形式的转变,各国的知识正在逐渐的同步化,文化本身就是无国界的,所以对于文化的学习没有区别之分 现在的翻译教学越来越得到重视,就目前的资料显示,国内的儿童中,文学翻译教育呈现。

功能翻译理论视野下英语专业学生翻译能力的培养

马玉军(杭州电子科技大学外国语学院,浙江 杭州 310018)摘 要 翻译教学改革首先需要更新教师的翻译观 德国功能翻译理论以译文要达到的目的为导向,将目标语受众的文化期待和交际要求作为评判翻。

关联理论视角下的广告翻译

张长江(常州刘国钧高……职业技术学校江苏联合职业技术学院常州刘国钧分院,江苏常州213025)摘要广告翻译不是一种简单的语义对……,而是一种具有明确目的的语言交际 本文主要阐释关联理论对广告翻译的重要。

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧

从文化翻译理论探析英汉典故的翻译技巧董 静摘 要 本文从历史事件、童话故事、神话、传说和寓言、宗教因素、社会风俗和谚语、文学作品探析了英汉典故的来源,并从文化翻译理论角度,从直译法、套译法、增译法、注。

从功能对等理论视角下旅游宣传资料的翻译

随着中国经济体系的发展,许多外国游客来中国参观,一些旅游城市将旅游宣传资料翻译过来以便游客更好的了解中国风光,旅游宣传资料是展示我国文化博大精深的重要宣传手段 本文使用奈达的功能对……理论作为翻译指南。

论翻译理论在英语翻译教学中的重要性

茶古丽 · 吐尔达红(新疆学院, 新疆 乌鲁木齐 830011)摘要 翻译理论与翻译实践二者之间的关系, 一直是翻译界讨论的话题, 大家对于 “理论来源于实践又指导实践&rd。

隐喻的翻译理论和隐喻的翻译策略

摘 要从传统角度来看,隐喻被当作修辞学的一部分进行研究 在认识语言学中,隐喻被看作是一种重要的认知工具,它不仅存在于我们的日常生活之中,而且还影响着人的思维方式,反映出一个人的文化修养 目前,隐喻已经。

从功能对等理论分析中茶名与西酒名翻译

吴 芳(九江学院外国语学院 江西 九江 332005)摘 要本文主要通过研究功能对……理论下中茶和西酒名的翻译,切实的去减少由于译者翻译的策略问题而导致读者难以理解译文真正含义的现象的发生,充分考虑接。

修辞学理论对桂剧翻译

【摘 要】作为国家非物质文化遗传和独特的民族艺术,桂剧应当走出去传播中国文化 本文从西方修辞学理论视角对桂剧翻译进行解析,认为桂剧是借助翻译发声,以成功说服受众为目的,而归化翻译法有助于桂剧的传播 【。

基于目的论翻译理论下的电影字幕翻译探究

【摘要】作为大众传播艺术,电影具有传递信息、传播文化的使命 在国外引进的影视剧中,除去华丽的特效场面、强大的明星阵容、铺天盖地的宣传外,精准、有效的字幕翻译也是其传播影片核心文化的重要手段之一 欧洲由。

纽马克文本翻译理论下的湘绣术语翻译

【摘 要】在全球化的文化背景下,响应“一带一路”的国家战略,具有“湖湘文化”名片的湘绣文化成为我省对外文化交流的重要途径之一,湘绣的翻译研究则具有很重要。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

结构功能翻译理论

摘要结构功能翻译理论是用系统论的原理和方法,从结构形式、功能过程、优化方法几方面研究语义系统结构功能的系统翻译理论 结构功能翻译理论以语义学为基础,以系统论的结构功能相关律为核心,以系统的整体性原理、。

英美文学中隐喻词的理论概念与其翻译

除了在中外文学作品中,人们的日常交往也时常有隐喻的身影,它作为一种语言习惯在人们的生活交流中很常见 为了让听者更能够正确明白自己的意思,往往将一种大家已经普遍接受的意象类比自己想要表达的意象,当然,这。

奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用

内容摘要谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点 好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来 尤金·奈。

从功能翻译理论的角度论《海鸥乔纳森》的翻译

摘 要功能翻译理论是一个广义的概念,核心理论是“目的论” 任何形式的翻译活动,必定有其目的 功能翻译理论指导翻译实践过程,其结果也是能为广大读者所接受 基于此,简述功能翻译理论。

纽马克翻译理论视角下《贝姨》中比喻的翻译

比喻是一种通过联想将本质上不同的两种事物借由某一相似点而进行直接联系的修辞文本 巧妙的使用比喻修辞可以使文学作品更加出彩 怎样才能使译本读者收获大于文本内容的解读快感和审美乐趣笔者拟根据纽马克的翻译理。

欧洲翻译理论中的人文主义语言观

欧洲翻译理论中的人文主义语言观杨欢 西北大学外国语学院摘 要本文通过分析德国语言学家威廉冯洪堡特的人文主义语言观,解释欧洲翻译活动和翻译理论在特定历史时期有的特性 翻译作为一种语言活动,突出强调了语。

功能翻译理论视阈下的应用翻译的相关

内容摘要随着我国综合国力的增强,市场经济的不断发展,世界各国的学术文章,科学技术、医疗卫生、航天科技、汽车造船……技术的应用型书籍、作品及报刊杂志,逐渐进入中国,并持续增加,这既给翻译工作者带来了机遇。

运用奈达翻译理论评价鲁迅小说《故乡》的日译本

摘 要著名翻译家奈达曾提出,所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对……语再现原语的信息 本文通过比较分析鲁迅小说故乡的四种日译本,探讨奈达的翻译理论在实际翻译中的应用,阐述翻译中内容。

从关联翻译理论视角《生活大爆炸》的字幕翻译

摘 要随着全球化的发展,英剧和美剧在中国票房市场占据一席之地,影视字幕翻译也越来越受到重视 字幕翻译需要语言通俗易懂,同时符合目的语观众的语言习惯和文化背景 译者作为翻译中间媒介需要在原作者及观众之间。

翻译理论的传承和

陈 玲内容摘要上世界90年代初,随着以勒弗维尔为代表的操控学派的发展壮大,翻译研究在文化转向的基础上将研究重点进一步转向到权力层面,研究对象也随之扩大到意识形态和话语权力的范畴,当一部作品被翻译并进入。

功能对等理论分析《老友记》字幕翻译

王啸 华北理工大学陈颖颖 华北理工大学摘 要本文以功能对……理论为指导,以美国情景喜剧老友记中的对话字幕翻译为研究对象,将字幕翻译的翻译属性和字幕特征融合在一起,讨论字幕翻译问题中的一般性与特殊性 在。

功能加忠诚翻译理论视域下石油科技文本的翻译

摘要当今社会,实用文本的翻译越来越受到青睐 石油英语作为科技文本中的一种,对其的翻译为我国石油从业人员起到了参考和借鉴作用 本文将根据石油英语的特点,在功能加忠诚的翻译理论下,探讨其翻译的策略和方法 。

大麦茶上火吗?哪些人不适合喝?

问我听说喝大麦茶能减肥,但有朋友却说喝大麦茶易上火,真的吗答大麦茶是用大麦炒制的,不含任何的添加剂,也不含茶碱、咖啡因……易引起副作用的成分 可以说大麦茶是比较健康的茶,而且大麦茶的味道甘美,富含营养。

睫毛翘翻天的技巧

1.睫毛夹的正确拿法正确的睫毛夹使用方法是用大拇指和中指来固定,这样才能夹出卷翘的睫毛 2.加热睫毛夹使用吹风机加热10秒,让睫毛夹变热,记得要轻轻触摸加热后的睫毛夹,避免太烫 若使用效果不佳,可以再。

你出你的轨,我享我的幸福

我今天想讲讲我闺密的故事 她在婚姻第八年遭遇“小三”,带着两个孩子,没有工作,状态糟糕透项,但如今,她拥有的一切,用“女神”一词未形容已显得小气,明显就。

翻译理论开题报告频道免费提供10088片关于功能对等理论开题报告相关专业论文范文,包含8040章相关毕业论文与职称论文,15024份资料是您写本科毕业论文开题报告的好帮手!